Для тех кто собирается в предлагаю грузинские слова и фразы на русском языке, написанные русскими буквами.
Как вы понимайте эти слова и фразы основном, которые может понадобиться, пригодится туристу. Женский, мужской род в грузинском нету.
Тут буквы которые красными, по грузинский произносится по другому но об этом на следующем уроке. Вас там все ровно поймут. Здесь конечно не поместится все нужные слова и фразы, но как выйти из сложной ситуации и найти перевод русскими буквами нужной фразы.
до свидания — нахвамдис – или – момавал шехведрамде – или — каргад ик
ави (как вам будет удобнее)
Доброе утро – дила мшвидобиса
Добрый вечер – саг
амо мшвидобиса
Здравствуйте — гамардж
оба (можно так же — САЛАМИ. Это слово в грузинском из турецкого языка)
Хороший / плохой — карги / цуди
большой / маленький — диди / патара
увидимся (аналог see you), встретимся — шевхвдебит
обязательно — ауцилеблад
хочу — минда
да / нет — ки /ара или диах /ара
горячий / холодный — цхели / циви
знаю — вици
не знаю – ар вици
Благодарю, спасибо — мадлоба
Добро пожаловать – мобрдз
анди
можно, возможно – шеидз
леба, шесадз
лебелиа
дайте – момеци
подожди — моицаде
как ваша здоровье? – рогор арис тк
вени дж
амртелоба?
Как вы поживайте? – рогор хар?
Извините / прошу прощения / простите – укацравад – или — мапатие
пожалуйста (к просьбе) — гт
хов
пожалуйста (you’re welcome, добро пожаловать) – мобрдз
анди
Если можно – ту шеидз
леба
Пить, хочу пить – далева, минда далева
есть — арис
хорошо, прекрасно – карги, шесанишнавиа
Спасибо – мадлоба
я не понимаю – вер гавиге – или — ар месмис
рад(а) познакомиться – михариа гацноба
Вы можете мне помочь? – шегидз
лиат
дамехмарот
?
я не уверена – Ме ар вар дарц
мунебули
я — ме
ты — шен
Такси — Такси
здесь – ак
(английскими буквами точнее произносится – AQ. Тут в этом слове русская буква к
произносится как английский Q)
там – ик
(английскими буквами точнее произносится – IQ. Тут в этом слове русская буква к
произносится как английский Q)
я хочу – ме минда
я тебя люблю — ме шен мик
вархар
ладно, идет, хорошо, согласен – карги – или просто Ок
Аэропорт — Аэропорт
Немного, чуть- чуть — цота
еще один – кидев ерт
и
всё в порядке – к
велафери ригзеа
Телефон — Телефон
потому что – имитом ром
как Вас зовут? – ра гк
виа
меня зовут… — ме мк
виа
еще (more) — кидев
нехороший — цуди
муж / жена — к
мари / цоли
мой / твой — чеми / шени
Отель — Отель
сколько тебе лет – рамдени ц
лис хар
ты знаешь русский? – русули ици?
я не понял – вер гавиге
Чай — Чай
хороший, симпатичный — карги, симпатиури
вы меня понимаете? – чеми гесмис?
Кофе – Кофе
как это по Грузинский? – рогор арис ес к
артулад
иди-иди, Иди сюда – моди, моди ак
помоги мне – мишвеле, или дамехмаре
мне нужно – ме минда
нужно идти – унда ц
авиде
я из России – ме русет
идан вар
садитесь (пожалуйста) – дадж
еки (гт
хов)
деньги — ф
ули
кто это? – вин арис ес?
В маркете или на базар эти слава очень пригодятся
сдача – хурда
я могу – ме шемидз
лиа
у меня нет денег / сдачи – ме ар мак
вс ф
ули / хурда
нельзя – ар шеидз
леба
еще один – кидев ерти
где — сад
обмен валюты – валутис гацвла
я хочу – ме минда
я не хочу – ме ар минда
можно взглянуть это? – шеидз
леба внахо?
я сама – ме твитон
Эти слава вам часто придется употреблять
достаточно/Хватит — сакмарисиа
бесплатно — уф
асод
нет денег – ф
ули ар мак
вс
сколько это стоит? – ра г
ирс?
нет проблем, не волнуйтесь – ар арис проблема, ну г
елавт
позже, потом – гвиан, шемдег
много — беври
мало – цота
да — ки
нет — ара
полностью, целиком – мт
лианад
дайте пожалуйста… — момеци гт
хов
трудный — дзнели
я не хочу это / Мне не нужно. Не требуется – ме ар минда ес / ме ар мч
ирдеба
дорого — дз
вириа
очень дорого – дз
алиан дз
вириа
пойдем — ц
авидет
достаточно — сакмарисиа
любимый, дорогой (применительно и к друзьям тоже) – сак
варело, дз
вирф
асо
Хорошо дорогой — карги дз
вирф
асо
Ну еще пишите в коментах какие слова и фразы вам интересует и тут добавлю.
Вот ответ на самую искомую фразу «как будет по-грузински я тебя люблю», «обезьяна» в интернете: ме шен мик
вархар, как по грузински слово пожалуйста
. Так же фраза «обозначения на грузинском слово дзамо» — Тут по моему слово «дзамо» не правильно звучит. Должно Быть «Дз
мао»
я тебя люблю — ме шен мик
вархар
обезьяна — маимуни
пожалуйста — инебет
(это например когда говорим: пожалуйста
возьмите ваш ключ
. Прямого перевода у этой частицы в грузинском нету. В разных случай ее можно выразить по разному).
Дз
мао — Брат («Дз
ма» по русски — брат, но в нашем случай «Дз
мао» это обращение близкому или не близкому человеку. Например «Гамарджоба дз
мао»- «привет брат»)
Есть еще вещь который многим интересно и полезно. Например оскорбительные, нецензурные слова по грузинский. Это потому, что вы там случайно не произносили эти слова. Конечно будет неудобно. Для этого я сделал Грузински коротковатый словарь из оскорбительных, нецензурных слов и выражении. Что бы скачать этот архив . В архиве находиться грузинские ругательства, матерные слова в DOC формате в RAR архиве с переводом на русский. Распакуйте ее.
Также для вас Написал маленький пость и там вы найдете архив которую можно скачать
Предки грузин упоминаются ещё в Библии, легендарная Колхида, куда плыли аргонавты, находилась на территории Грузии. Нам кажется, что мы многое знаем о грузинах, но их история и культура хранит много загадок.
1. Грузины называют свою страну Сакартвело. Этот топоним переводится как «вся Картли» и восходит к названию одноименной области. Топоним «Грузия» восходит к названию «Гурджистан» (страна волков), встречающемуся в арабо-персидских источниках.
Европейское название Грузии «Georgia» также сопоставляют с арабо-персидским названием, связанным с грузинским культов Святого Георгия. Золотая скульптура святого возвышается на центральной площади Тбилиси.
2. Численность грузин в мире - более 4 млн.
3. Грузины были одним из первых народов, принявших христианство. По одной из самых распространенных версий, это произошло в 319 году. Показательно, что, несмотря на общемировую тенденцию, число верующих в Грузии растет. Сегодня православными себя считают 80 % грузин.
4. Грузинский - древнеписьменный язык. Древнейшие письменные памятники на древнегрузинском языке датируются V веком. К ним относятся мозаичная надпись первой половины V века близ Иерусалима, а также надпись на Болнисском Сионе (в 60 км к югу от Тбилиси) конца V века.
5. Грузины имеют уникальный алфавит. В картвелистике имеются разные гипотезы о прототипе грузинского письма. Согласно разным теориям, в его основу положено арамейское, греческое или коптское письмо.
6. Самоназвание грузин - картвелеби.
7. Первым государством, упоминаемым историками на территории Грузии считается Колхидское царство. Впервые о нём упоминают в середине I тысячелетия до н. э. греческие авторы Пиндар и Эсхил. Именно в Колхиду плыли за Золотым руном аргонавты.
8. В грузинском языке нет ударения, только на определенном слоге повышается тон. Также в грузинском нет заглавных букв, а род определяется по контексту.
9. Самым известным в мире грузином заслуженно считают Иосифа Сталина.
10. В грузинском языке для называния чисел используется двадцатеричная система. Чтобы произнести число между 20 и 100, надо разбить его на двадцатки и назвать их число и остаток. Например: 33 - двадцать-тринадцать, а 78 - три-двадцать-восемнадцать.
11. Знакомые нам с детства слова в Грузии имеют не те значения, к которым мы привыкли. «Мама» по-грузински - папа, «деда» - мама, «бебиа» - бабушка, «бабуа» или «папа» - дедушка.
12. В грузинском языке нет звука «ф», а в заимствованных словах этот звук заменяют на звук «п» с сильным придыханием. Российская федерация по-грузински будет звучать как: «русэтис пэдэрациа».
13. По данным экономиста Кеннана Эрика Скотта из Вашингтонского института, во времена Советского Союза грузины поставляли на советские прилавки 95% чая и 97% табака. Львиная доля цитрусовых (95%) также шла в регионы СССР из Грузии.
14. На территории Грузии в 1991 году нашли останки Дманисийских гоминидов, изначально получивших название Homo georgicus . Им почти 2 миллиона лет (1 млн. 770 000). Им дали имена Зезва и Мзия.
15. Шашлыки и хинкали в Грузии принято есть руками.
16. Несмотря на то, что в Грузии традиционно высокий уровень гомофобии, уровень тактильного контакта между грузинскими мужчинами очень высок. Во время прогулки они могут держаться за руки, сидя в кофейнях – касаться друг друга.
17. В бытовом общении грузины используют слова, которые они почему-то считают русскими, хотя для нас они не всегда будут понятны. Тапочки грузины называют чустами, обои - шпалерами, фасоль - лобио, майкой часто называют все, что носят выше пояса, а ботасами кроссовки.
18. Грузины законно гордятся своим вином. Его здесь начали производить 7000 лет назад, и сегодня в Грузии 500 сортов культивируемого винограда. Ежегодно в стране проходит праздник сбора урожая винограда «Ртвели».
19. Грузины известны своей гостеприимностью. Гость в доме важнее хозяина. Поэтому в грузинских домах не принято снимать обувь.
20. Грузины известны своей любовью к длинным тостам, однако не все знают, что в то время, когда грузины пьют пиво, тосты произносить не принято.
Иллюстрации: Нико Пиросмани
Словарик любви. Грузинский язык
Сохраните себе на страничку, чтобы не потерять!
❤ ~ ❤ ~ ❤ ~ ❤ ~ ❤ ~ ❤ ~ ❤
Любовь - сикварули
Я тебя люблю - ме шен миквархар
Я тебя очень сильно люблю - ме шен узомот миквархар
Не обижай меня - ну мацк"еинеб
Скучаю по тебе - моменатре (я по тебе скучаю - ме шен моменатре)
Ты мне снишься - месизмреби
Скучаю и целую - менатрэби да коцни
Обнимаю - гехвеви
Дорогой человек - дзвирпаси адамиани (обращение - дзвирпасо адамиано)
Душа моя - сули чеми (обращение - суло чемо)
Ты у меня самый хороший, любимый, самый лучший на свете - Шен квелазе карги, сакварели да укетеси хар квеканазе
Могу все отдать, только бы увидеть еще раз твои глаза - квелаферс гавакетеб имиствис, ром шени твалэби кидевэрткхел манакха
Не могу выкинуть тебя из головы - ар шемидзлиа шени давицкеба
Почему ты не звонишь? - ратом ар мирекав?
Поцелуй меня - макоце
Я тебя целую - мэ шэн гкоцни
Иди, я тебя поцелую - моди ак, какоцо
Обними меня - момехвие
Я хочу, чтобы мы были в месте - ме минда, ром чвен эртад викот.
Мне кажется, что эти две звезды на небе похожи на нас - мэ мгониа, ис ори варсквлави цазе чвен гвгавс.
В каждом ударе моего сердца есть часть тебя - чеми гулис ковел дарткмаши шени нацилиа
У нас ничего не получится, я знаю,что я тебе не нужна - чвен арапери гамогвива, мэ вици, ром шен ар гчирдеби
Ты мне очень-очень нравишься - мэ шэн момцонхар дзалиан-дзалиан маград
Мой дорогой - чемо дзвирпасо
Не отрекаются любя! Ты нужен тому, кто мал и сильно любит тебя! - Сикварулисган гандгома ар шеидзлеба! Шен мас чирдеби, винц патараа да дзалиан уквархар!
Не звони и не пиши! Забудь! Отдыхаю, как ты просил! - нурц дамирекав да нурц момцер! дамивицке! висвенеб, рогорц шен мтхове!
Мне очень трудно рядом с тобой, но как быть без тебя - не понимаю - дзнелиа шентан эртад кофна, маграм вер гамигиа ушенод рогор викве
Я всегда помогу тебе - ме коветвис дагехмареби
Надейся на меня - гкондес чеми имеди
Радость моего сердца - чеми гулис сихаруло / сихаруло
Буду ждать - дагелодеби
Мне очень грустно без тебя - дзалиан моцкенили вар ушенод
Приезжай скорее - чамоди мале
Моя красота (обращение) - чемо силамазев
Мой красавчик (обращение) - чемо ламазо
Мне очень хорошо, когда ты рядом - дзалиан каргад вар, родесац шен ахлос хар
Брат, братишка - дзмао, дзамико
Сестренка - даико
Хочу быть с тобой - минда шентан ертад кхопна
Моя хорошая - чемо карго
Жизнь моя - чемо сицоцхле
Ты - моя жизнь - шен чеми цховреба хар
Радость моя - чемо сихаруло
Любимая - сакварело
Мечта моя - санатрело
Красивая моя - ламазо или турпав
Прекрасная - мшвениеро
Люблю, но не хочу - микварс, маграм ар минда
Тебе нравится эта девочка? - шен могцонс эс гого?
Да, нравится и я ее люблю - ки, момцонс да микварс
Я никогда тебя не брошу - мэ шен арасдрос ар мигатовеб
Я никогда не оставлю тебя в беде - мэ шен арасдрос ар дактовеб
Я всегда буду с тобой - мэ сул викнеби шентан / мэ шентан сул викнеби
Сокровище - это ты - окро хар шен
Что я тебе такого сделал? - ра гагикете шен исети?
Не звони мне больше - агар дамиреко
Не трогай меня - хелс ну махлеб, шемешви
Забудь - даивицке
Не обижайся - ар гецкинос
Ты обиделся? - гецкина?
Кто тебя обидел? - вин гацкенина?
Я тебя обидел? - ме гацкенинэ?
Ты на меня обижен? - шен чемзе нацкени хар?
Ты меня обидел! - шен мацкенине!
Ты очень милая и очень мне нравишся, маленький ангелочек, целую - даан сакварели хар да дзалиан момцонхар, патара ангелозо, к"оцни
Хочу любви и ласки. Прямо сейчас - минда сикварули да алерси. Ахлаве
Что, любви и ласки захотелось? - ра, сикварули да алерси могинда?
Твое лицо освещает мою жизнь - шени сахе минатебс цховребас
Ты - мой князь, мой бог и господин, если нет солнца на небе, то все живое погибает, так и я погибаюбез тебя, душа моя - шен чеми тавади хар, чеми гмерти хар да чеми патрони хар, ту ар арис мзе цазе, машин квелапери цоцхали квдеба, асеве мец вквдеби шенс гареше, чемо суло
Тысяча поцелуев - атаси коцна
Прости меня, я не хотела - мопатие ме ар миндода
Мое сердце все еще бредит о тебе - чеми гули кидев шензе бодавс
Мне очень трудно рядом с тобой, но как быть без тебя - не понимаю - дзнелиа шентан эртад кофна, маграм вер гамиге ушенод рогор викве
Желаю сладких снов, моя единственная красавица - ткбил сизмребс гисурвеб, чемо эртад эрто мзид унахаво
Мой злой тигр, что ты всё время рычишь на меня? - аво вефхво, ковелтвис асе ратом мибгвер?
Приятно пахнешь-карги суниа
Сейчас укушу- эхла гикбен
Я с тобой - ме шентан вар
Не бойся я с тобой - ну гешиниа, ме шентан вар
Ты - смысл моей жизни - шен чеми цховребис азри хар
Моё сердце с тобой - чеми гули шентан арис
_______________________
Больше
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Здравствуйте! | гамарджбатт | |
Здравствуйте! | гагимарджотт | |
Привет! | Салами! | |
Доброе утро! | Дила мшвидобиса! | |
Добрый вечер! | Сагамо мшвидобиса! | |
Спокойной ночи! | гхамэ мшвидобиса | |
До свидания! | Нахвамдис! | |
Прощай! | Мшвидобит! | |
Пока! | Джер-джеробит! | |
Не пропадай! | Ну даикаргеби! | |
Надеюсь, скоро увидимся! | Имеди маквс, мале шевхвдебит! | |
Рад(а) вас видеть! | Михариа тквени нахва! | |
Добро пожаловать | мобрдзандитт | |
Счастливого пути | Гза мшвидобиса |
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Да | Хо (вежл. - диах) | |
Нет | Ара | |
Спасибо! | Гмадлобт | |
Пожалуйста | Араприс | |
Извините | Бодиши | |
Простите! | Мапатиет! | |
Прошу извинить! | Гтховт мапатиот! | |
Извините, что беспокою! | Бодишс гихдит, ром гацухебт! | |
Извините, я вам не мешаю? | Бодиши, хелс хом ар гишлит? | |
Извините, я занят(а) | Укацравад, ме дакавебули вар | |
Извините, я спешу | Укацравад, мечкареба | |
Извините, что заставил(а) вас ждать | Мапатиет, ром галодинет | |
Извините, что перебил(а) вас | Мапатиет, ром саубари шегацкветинет | |
Извините, но вы ошибаетесь! | Мапатиет, маграм тквен цдебит | |
Заранее благодарю вас! | Цинасцар гихдит мадлобас! | |
Спасибо, не беспокойтесь! | Гмадлобт, ну сцухдебит! | |
Большое спасибо! | Диди мадлоба! | |
Заранее благодарю вас! | Цинасцар гихдит мадлобас! | |
Я вам очень благодарен (благодарна)! | Тквени дзалиан мадлобели вар! | |
Спасибо, не беспокойтесь! | Гмадлобт, ну сцухдебит! | |
Вы очень любезны! | Тквен дзалиан тавазиани брдзандебит! | |
Большое спасибо за помощь! | Диди мадлоба дахмаребисатвис! | |
Ни в коем случае! | Аравитар шемтхвеваши! | |
Нельзя! | Ар шеидзлеба! | |
Я против! | Мэ цинаагмдеги вар! | |
Я не согласен (согласна) с вами! | Ме ар гетанхмебит! | |
Не думаю | Ара мгониа | |
Не хочу! | Ар минда! | |
К сожалению, не могу. | Самцухарод, ар шемидзлиа! | |
Вы ошибаетесь! | Тквен цдебит! | |
Я очень рад(а)! | Дзалиан михариа! | |
Как поживаете? | Рогор харт? | |
Спасибо, хорошо | Гмадлобт, каргад | |
Отлично! | Чинебулад! | |
Очень хорошо! | Дзалиан каргад! | |
Не совсем хорошо! | Арц ту исе каргад! | |
Так себе! | Ара мишавс! | |
Плохо! | Цудад! | |
Как поживают ваши? | Тквенеби рогор ариан? | |
Спасибо, по старому | Гмадлобт, дзвелебурад | |
Как вас зовут? | ра гквиат? | |
Жена | цоли | |
Муж | кмари | |
Дочь | калишвили | |
Сын | важишвили | |
Мать | дэда | |
Отец | мама | |
Друг | мэгобари | |
Можно у вас попросить? | Шеидзлеба гтховот? | |
Очень вас прошу! | Дзалиан гтховт! | |
У меня к вам просьба! | Тквентан тховна маквс! | |
Прошу вас учесть мою просьбу! | Гтховт чеми тховна гаитвалисцинот | |
Как это сказать по... | Рогор икнэба эс...? | |
Вы говорите по... | Лапаракобт... ? | |
Английски | Инглисурад | |
Французски | Прангулад | |
Немецки | Гэрманулад | |
я не говорю по-грузински | мэ вер картулад | |
я вас не понимаю | чемтвис ар арин гасагебиа | |
повторите пожалуйста | мапатиэт митхарит мэорэ джэр | |
мне нужен переводчик | мэ мчирдэба тарджимани | |
что это значит? | рас нишнавс эс? | |
Я | Мэ | |
Мы | Чвэн | |
Ты | Шэн | |
Вы | Тквэн | |
Они | Исини |
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
как пройти (проехать)? | рогор шемидзлиа михвидэ? | |
где находится? | сад арис? | |
Налево | Марцхнив | |
Направо | Маржвнив | |
Прямо | Пирдапир | |
Вверх | Зэмот | |
Вниз | Квэмот | |
Далеко | Щорс | |
Близко | Ахлос | |
Карта | Рука | |
Почта | Поста | |
Музей | Музэуми | |
Банк | Банки | |
Милиция | Полициа | |
Больница | Саавадмкхопо | |
Аптека | Аптиаки | |
Магазин | Маг"хазиа | |
Ресторан | Рэсторани | |
Школа | Скола | |
Церковь | Эклесиа | |
Туалет | Таулэти | |
Улица | Кучи | |
Площадь | Моэдани | |
Мост | Хиди |
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Который час? | Ромэли саати? | |
утро/утром | дила/дилас | |
день/днём | дгхэ/дгхэс | |
вечер/вечером | сагхамо/сагхамос | |
сейчас | ахла | |
сегодня | дгхэс | |
завтра | хвал | |
вчера | гушин | |
День | Дг"хэ | |
Неделя | Квира | |
Месяц | Твэ | |
Год | Цэли | |
Понедельник | Оршабати | |
Вторник | Самшабати | |
Среда | Отхшабати | |
Четверг | Хутшабати | |
Пятница | Параскэви | |
Суббота | Шабати | |
Воскресенье | Квира | |
январь | ианвари | |
февраль | тэбэрвали | |
март | марти | |
апрель | априли | |
май | маиси | |
июнь | тибатвэ | |
июль | мкататвэ | |
август | мариамобиствэ | |
сентябрь | энкэниствэ | |
октябрь | гхвинобиствэ | |
ноябрь | ноэмбэри | |
декабрь | дэкэмбэри | |
Весна | Газапхули | |
Лето | Запхули | |
Осень | Шэмодгома | |
Зима | Замтари |
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Сколько это стоит? | Ра г"хирс? | |
Что это такое? | Эс ра арис? | |
Я куплю это | Вкхидулоб | |
У вас есть... | Гаквт... ? | |
Открыто | Г"хиаа | |
Закрыто | Дакэтилиа | |
Немного, мало | Цота | |
Много | Бэври | |
Все | Кхвэла | |
Сахар / соль | тави / марили | |
Молоко | матсони | |
Рыба | тевзи | |
Мясо | хорци | |
Курица | дедали | |
Рис | асли | |
Чечевица | оспи | |
Лук | болкви | |
Чеснок | ниори | |
Сладости | сашвебели | |
Фрукты | хили | |
Яблоки | вашли | |
Виноград | абечари | |
Клубника | мартскви | |
Персики | атами | |
Абрикос | черами | |
Очень дорого | акати |
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
0 | noli | Ноли |
1 | erti | Эрти |
2 | ori | Ори |
3 | sami | Сами |
4 | otxi | Отхи |
5 | xuti | Хути |
6 | ekvsi | Эквси |
7 | shvidi | Швиди |
8 | rva | Рва |
9 | cxra | Цхра |
10 | ati | Ати |
11 | tertmeti | Тертмети |
12 | tormeti | Тормети |
13 | cameti | Цамети |
14 | totxmeti | Тотхмети |
15 | txutmeti | Тхутмети |
16 | tekvsmeti | Тексвмети |
17 | chvidmeti | Чвидмети |
18 | tvrameti | Тврамети |
19 | cxrameti | Цхрамети |
20 | oci | Оци |
21 | ocdaerti | Оц-да-эрти (буквально означает - двадцать и один) |
22 | ocdaori | Оц-да-ори (двадцать и два) |
30 | ocdaati | Оц-да-ати (двадцать и десять (20+10=30)) |
31 | ocdatertmeti | Оц-да-тертмети (двадцать и одиннадцать (20+11=31)) |
32 | ocdatormeti | Оц-да-тормети (двадцать и двенадцать (20+12=32)) |
40 | ormoci | Ор-м-оци (два двадцать (2х20=40)) |
41 | ormocdaerti | Ор-м-оц-да-эрти (два двадцать и один (2х20+1=41)) |
50 | ormocdaati | Ор-м-оц-да-ати (два двадцать и десять (2х20+10=50)) |
60 | samoci | Сам-оци (три двадцать (3х20=60)) |
70 | samocdaati | Сам-оц-да-ати (три двадцать и десять (3х20+10=70)) |
75 | samocdatxutmeti | Сам-оц-да-тхутмети (три двадцать и пятнадцать (3х20+15=75)) |
80 | otxmoci | Отх-моци (четыре двадцать (4х20=80)) |
90 | otxmocdaati | Отх-моц-да-ати (четыре двадцать и десять (4х20+10=90)) |
100 | asi | Аси |
120 | as oci | Ас оси (сто двадцать) |
121 | as ocdaerti | Ас ос-да-эрти) (сто двадцать и один (100+20+1=121)) |
154 | as ormocdatotxmeti | Ас ор-м-оц-да-тотхмети (сто два двадцать и четырнадцать (100+2х20+14=154)) |
200 | orasi | Ор-аси (два сто (2х100=200)) |
291 | oras otxmocdatertmeti | Ор-ас отх-м-оц-да-тертмети (два сто четыре двадцать и одинадцать (2х100+4х20+11=291)) |
300 | samasi | Сам-аси (три сто) |
400 | otxasi | Отх-аси |
500 | xutasi | Хут-аси |
600 | ekvsasi | Эквс-аси |
700 | shvidasi | Швиди-аси |
800 | rvaasi | Рва-аси |
900 | cxraasi | Цхра-аси |
1 000 | atasi | Ат-аси (десять сто (10х100=1000)) |
1 001 | atas erti | Ат-ас эрти |
2 000 | ori atasi | Ори ат-аси (два тысяча) |
3 000 | sami atasi | Сами ат-аси (три тысяча) |
1 000 000 | milioni | Милиони |
О ГРУЗИНСКОМ ЯЗЫКЕ СУЩЕСТВУЕТ НЕМАЛО ИНТЕРЕСНЫХ ФАКТОВ:
1. В грузинском языке трижды произошла смена алфавита. Современный алфавит Получил распространение в IX веке и известен как мкхедрули – «военный». В нем 33 буквы, а было 38.
2. В грузинском алфавите всего пять гласных.
3. В грузинском языке отсутствует разделение между мужским и женским родом. Одно
и то же местоимение может означать «он», «она», «оно».
4. В грузинском письме отсутствует написание с заглавной буквы, даже имена пишутся
с маленькой.
5. Грузинский алфавит один из немногих в мире, число букв в котором совпадает с
количеством звуков.
6. Зато есть целых три буквы «к», две буквы «ц», две буквы «п», две буквы «т», две
буквы «х». Как их различить и произносить – отдельная история!
7. При встрече, во время приветствия, все грузины целуют друг друга в щеку: и
мужчины, и женщины.
8. По окончанию фамилий можно определить из какого района Грузии происходит
человек: -ава (н-р Сичинава- Западная Грузия), -иани (н-р Авалиани – Сванетия),
-иа (н-р Самушиа – мингрел), -швили, -дзе (н-р Сабашвили, Меладзе – Карталиния,
т.е. Средняя Грузия или Восточная).
9. Лобио (ლობიო) – так и только так в Грузии называют «фасоль».
10. Только в грузинском языке «мама» это «дэда» (დედა), а «папа» это «мама» (მამა).
11. Грузинский язык – язык очень вежливых людей, поэтому любое обращение к
незнакомому человеку начинается с извинения: «простите» (мапатиэт), «извините»
(укацравад или бодиши).
12. В грузинском языке в ответ на «спасибо» (мадлоб) всегда звучит «араперс», что в
дословном переводе обозначает» не за что»!
13. Хорошо нам известное слово «мцыри» означает «младший духовный сан, послушник».
14. Приветствия на грузинском языке все еще сохраняют отпечаток воинственного
прошлого Грузии:
Доброе утро! – Дила мшвидобиса! (букв. Мирного утра!)
Добрый вечер! – Сагхамо мшвидобиса! (букв. Мирного вечера!)
есть упрощенный (молодежный вариант) – Привет! (Салами).
Здравствуй! – Гамарджоба! (букв.Победы тебе!)
До свидания! – Мшвидобит! (букв.Будьте с миром!)
Счастливого пути! – Гза мшвидобиса! (букв.Мирной дороги!).
15. В английском языке слова Грузия и название штата Джорджиа звучат одинаково
(Georgia).
16. Большая часть заимствованных слов в грузинском языке взята из персидского,
арабского, турецкого и греческого языков.
Хранительница гор и рек, страна Черноморского побережья. Географические особенности Грузии и водоемы с богатством минералов каждый год притягивают миллионы путешественников со всех уголков. Кто-то находит себя среди природной красоты, кому-то по душе местное радушие, а кто-то уже не может представить жизнь без чудесного грузинского вина.
В стране многие знают русский язык, но для более комфортного общения с местными обитателями можно попробовать поговорить на грузинском языке. Все основы грамматики и тонкости произношения туристу знать не обязательно, но русско-грузинский разговорник станет отличным помощником для более оживленных бесед. У нас на сайте Вы можете скачать отличное пособие, где собраны самые актуальные слова для путешествий по .
Да | Хо (вежл. - диах) |
Нет | Ара |
Спасибо, большое спасибо | Мадлобт |
Пожалуйста | Гэтаква |
Не за что | Араприс |
Извините | Бодиши |
Здравствуйте | Гамарджоба (Гамарчоба), мн. ч. - Гамарджобат (гамарчобат) |
До свидания | Нахвамдис |
Пока | Джэрджэробит |
Доброе утро | Дила мшвидобиса |
Добрый день | Дхэ мшвидобиса |
Добрый вечер | Саламо мшвидобиса |
Спокойной ночи | Г’хамэ мшвидобиса |
Как это сказать по… | Рогор икнэба эс…? |
Вы говорите по… | Лапаракобт… ? |
Английски | Инглисурад |
Французски | Прангулад |
Немецки | Гэрманулад |
Я | Мэ |
Мы | Чвэн |
Ты | Шэн |
Вы | Тквэн |
Они | Исини |
Как вас зовут? | Ра гквиат? |
Хорошо | Каргад |
Плохо | Цудад |
Жена | Цоли |
Муж | Кмари |
Дочь | Калишвили |
Сын | Важишвили |
Мать | Дэда |
Отец | Мама |
Друг | Мэгобари |
Здравствуй(те)! | Гамарджоба |
Привет! | Салами! |
Доброе утро! | Дила мшвидобиса! |
Добрый вечер! | Сагамо мшвидобиса! |
Как поживаете? | Рогор харт? |
Спасибо, хорошо | Гмадлобт, каргад |
Отлично! | Чинебулад! |
Очень хорошо! | Дзалиан каргад! |
Не совсем хорошо! | Арц ту исе каргад! |
Так себе! | Ара мишавс! |
Плохо! | Цудад! |
Вы бледны. | Тквен пермкртали харт. |
Да, я плохо себя чувствую. | Диах, тавс цудад вгрдзноб. |
Что с вами? | Ра могивидат? |
Наверное, у меня температура. Или просто устал(а). | Албат сицхе маквс, ан убралод, давигале. |
Как поживают ваши? | Тквенеби рогор ариан? |
Спасибо, по старому. | Гмадлобт, дзвелебурад. |
Разрешите познакомиться. Я… | Неба мибодзет гагецнот. Ме вар… |
Будьте знакомы. | Ицнобдет ертманетс. |
Познакомьтесь с моим другом. | Гаицанит чеми мегобари. |
С удовольствием. | Сиамовнебит. |
Рад(а) знакомству с вами. | Мохарули вар, ром гагицанит. |
И я. | Мец асеве. |
Много о вас слышал(а). | Тквензе беври мсмениа. |
Вы знакомы с этой девушкой? | Ицнобт ам гогонас? |
Ну, конечно! | Рогор ара! |
Я ее (его) не знаю. | Ме мас ар вицноб. |
Он(а) хочет с вами познакомиться. | Мас унда тквени гацноба. |
Мы с ним старые друзья. | Чвен дзвели мегобреби варт. |
Прошу пожаловать сегодня к нам в гости на обед, на ужин… | Гтховт чемтан мобрдзандет стумрад садилзе, вахшамзе… |
Спасибо, с большим удовольствием! | Гмадлобт, диди сиамовнебит! |
К сожалению, не могу, я занят(а)! | Самцухарод ар шемидзлиа, дакавебули вар! |
Не пойдёте ли вы сегодня в театр? | Хом ар цамохвалт дгес театрши? |
Пойду! | Цамовал! |
Это будет очень интересно для меня! | Ес дзалиан саинтересо икнеба чемтвис. |
Войдите! | Шемобрдзандит! |
Садитесь! | Дабрдзандит! |
Попробуйте, пожалуйста. | Мииртвит (гасинджет) ту шеидзлеба. |
Будьте как дома! | Тави исе игрдзенит, рогорц сакутар сахлши! |
Я согласен (согласна) | Ме танахма вар. |
Конечно. | Ра ткма унда. |
Правильно. | Сцориа. |
И я так думаю. | Мец асе впикроб. |
Очень хорошо. | Дзалиан карги. |
Я того же мнения. | Мец ам азрис вар. |
Конечно же, так лучше. | Ра ткма унда, асе укетесиа. |
Все в порядке. | Квелапери ригзеа. |
Я думаю, вы правы. | Чеми азрит, тквен мартали харт. |
Это действительно так. | Ес мартлац асеа. |
Наши мысли совпадают. | Чвени азреби ертманетс емтхвева |
Можно у вас попросить? | Шеидзлеба гтховот? |
Очень вас прошу! | Дзалиан гтховт! |
У меня к вам просьба! | Тквентан тховна маквс! |
Прошу вас учесть мою просьбу! | Гтховт чеми тховна гаитвалисцинот |
Мне разрешили. | Неба дамртес. |
Это ваше право, поступайте, как хотите! | Ес тквени небаа, рогорц гиндат исе моикецит! |
Можно войти? | Шеидзлеба шемовиде? |
Можно открыть (закрыть) окно? | Шеидзлеба гаваго (давкето) панджара? |
Можно взять журнал? | Шеидзлеба авиго журнали? |
Можно здесь сесть? | Шеидзлеба ак давджде? |
Можно закурить? | Шеидзлеба мовцио? |
До свидания! | Нахвамдис! |
Прощай! | Мшвидобит! |
Пока! | Джер-джеробит! |
Спокойной ночи! | Гаме мшвидобиса! |
Не пропадай! | Ну даикаргеби! |
Надеюсь, скоро увидимся! | Имеди маквс, мале шевхвдебит! |
Мне очень обидно! | Дзалиан мцкенс! |
Это уже слишком! | Ес укве метисметиа! |
Пожалуй, хватит! | Вгонеб сакмарисиа! |
Ужас! | Сашинелебаа! |
Странно! | Уцнауриа! |
Госпожа! | Калбатоно! |
Друг! | Мегобаро! |
Господин! | Батоно! |
Девушка! | Гогона! |
Извините! | Бодиши! |
Простите! | Мапатиет! |
Прошу извинить! | Гтховт мапатиот! |
Извините, что беспокою! | Бодишс гихдит, ром гацухебт! |
Извините, я вам не мешаю? | Бодиши, хелс хом ар гишлит? |
Извините, я занят(а). | Укацравад, ме дакавебули вар. |
Извините, я спешу. | Укацравад, мечкареба. |
Извините, что заставил(а) вас ждать. | Мапатиет, ром галодинет. |
Извините, что перебил(а) вас. | Мапатиет, ром саубари шегацкветинет. |
Извините, но вы ошибаетесь! | Мапатиет, маграм тквен цдебит |
Что вы хотите? | Ра гнебавт? |
Ничего. | Арапери. |
Хочу купить книги. | Минда викидо цигнеби. |
Хочу изучить иностранный язык. | Минда уцхо эна шевисцавло. |
Очень хочу отдохнуть. | Дзалиан минда дависвено |
Быть бы сейчас дома! | Нетави сахлши вико! |
Хоть бы что-нибудь получилось! | Нетави раме гамовидес! |
Этого бы я очень хотел(а) | Эс ки дзалиан миндода. |
Очень хочу вас видеть! | Дзалиан минда тквени нахва! |
Если бы я мог(ла) вам помочь! | Нетави шемедзлос тквени дахмареба! |
Хочу отправиться… | Минда гавемгзавро… |
Хочу осмотреть город… | Минда калаки даватвалиеро… |
Сегодня я собираюсь много чего делать | Дгес беври рамис гакетеба минда. |
Спасибо! | Гмадлобт! |
Большое спасибо! | Диди мадлоба! |
Заранее благодарю вас! | Цинасцар гихдит мадлобас! |
Я вам очень благодарен (благодарна)! | Тквени дзалиан мадлобели вар! |
Спасибо, не беспокойтесь! | Гмадлобт, ну сцухдебит! |
Вы очень любезны! | Тквен дзалиан тавазиани брдзандебит! |
Большое спасибо за помощь! | Диди мадлоба дахмаребисатвис! |
Что вы! Какой может быть разговор! | Рас амбобт! Ес ра салапаракоа! |
Ни в коем случае! | Аравитар шемтхвеваши! |
Нельзя! | Ар шеидзлеба! |
Я против! | Мэ цинаагмдеги вар! |
Я не согласен (согласна) с вами! | Ме ар гетанхмебит! |
Не думаю. | Ара мгониа. |
Вовсе нет. | Срулиадац ара. |
Не хочу! | Ар минда! |
К сожалению, не могу. | Самцухарод, ар шемидзлиа! |
Из этого ничего не выйдет. | Акедан арапери гамова. |
Это меня не касается. | Ес ме ар мехеба. |
Вы ошибаетесь! | Тквен цдебит! |
Я очень рад(а)! | Дзалиан михариа! |
Вы меня очень обрадовали! | Ме тквен дзалиан гамахарет! |
Рад(а) вас видеть! | Михариа тквени нахва! |
Мне очень нравится! | Дзалиан момцонс! |
Ноль | Ноли |
Один | Эрти |
Два | Ори |
Три | Сами |
Четыре | Отхи |
Пять | Хути |
Шесть | Эквси |
Семь | Швиди |
Восемь | Рва |
Девять | Цхра |
Десять | Ати (аты) |
Двадцать | Оци |
Тридцать | Оцдаати |
Сорок | Ормоци |
Пятьдесят | Ормоцдаати |
Сто | Аси |
Тысяча | Атаси |
Миллион | Милиони |
Сколько это стоит? | Ра г’хирс? |
Что это такое? | Эс ра арис? |
Я куплю это | Ме амас викиди |
У вас есть… | Гааквт… ? |
Открыто | Г’хиаа |
Закрыто | Дакэтилиа |
Немного, мало | Цота |
Много | Бэври |
Все | Кхвэла |
Завтрак | Саузмэ |
Обед | Садили |
Ужин | Вахшами |
Хлеб | Пури |
Напиток | Сасмэли |
Кофе | Кхава |
Чай | Чаи |
Сок | Цвэни |
Вода | Цкхали |
Вино | Г’хвино |
Соль | Марили |
Перец | Пилпили |
Мясо | Хорци |
Фрукты | Хили |
Мороженое | Нахини |
Который час? | Ромели саатиа? |
День | Дг’хэ |
Неделя | Квира |
Месяц | Твэ |
Год | Цэли |
Понедельник | Оршабати |
Вторник | Самшабати |
Среда | Отхшабати |
Четверг | Хутшабати |
Пятница | Параскэви |
Суббота | Шабати |
Воскресенье | Квира |
Весна | Газапхули |
Лето | Запхули |
Осень | Шэмодгома |
Зима | Замтари |
Приветствия и основные фразы, без которых не состоится самый обычный разговор - наиболее часто используемые реплики, универсальные вопросы и ответы на них. Чтобы узнать название продуктов питания, обратитесь к списку фраз, которые используют в разговоре в ресторанах и магазинах. С помощью слов из таблицы про ориентацию в городе или чрезвычайные ситуации Вы сможете легко спросить у прохожих, как пройти к местным достопримечательностям или же где находится больница, если вдруг случится что-то непредвиденное. В перечне чисел представлено их название и правильное ударение. Цифры необходимы для многих ситуаций - узнать на каком автобусе ехать или как правильно купить товар на рынке.
Наш русско-грузинский разговорник скрасит Ваше путешествия по Грузии и поможет лучше изъясняться перед местным населением. Позаботьтесь заранее о всех нюансах поездки, и тогда Вам будет легче говорить на грузинском, а значит, проще отдыхать!
✓Tripster - крупнейший сервис онлайн-бронирования экскурсий в России.
✓Travelata.ru - поиск самых выгодных туров среди 120 надежных туроператоров.
✓Aviasales.ru - поиск и сравнение цен на авиабилеты среди 100 агентств и 728 авиакомпаний.
✓Hotellook.ru - поисковик отелей по всему миру. Сравнивает цены по многим системам бронирования, находя лучшее.
✓Airbnb.ru - самый популярный в мире сервис аренды жилья от хозяев (часто это выходит удобней и дешевле отеля). Перейдите по этой ссылке и получите в подарок на первое бронирование - 25$.
✓Сравни.ру - туристическая страховка онлайн, в том числе для визы.
✓Kiwitaxi.ru - международный сервис бронирования автомобильных трансферов. 70 стран и 400 аэропортов.